<nav id="4uuuu"></nav>
  • <tr id="4uuuu"></tr>
  • <tr id="4uuuu"></tr>
  • <tfoot id="4uuuu"><dd id="4uuuu"></dd></tfoot>
    • <noscript id="4uuuu"><optgroup id="4uuuu"></optgroup></noscript>

      亚洲的天堂A∨无码视色,尤物久久免费一区二区三区,国产醉酒女邻居在线观看,9AⅤ高清无码免费看大片

      張翎:寫作是一種自救方式

      燕舞2020-08-10 15:55

      (張翎在修女書房    作者供圖)

      燕舞/文、訪

      “我們很相像,都在不是自己國家的地方,用自己國家的語言,寫自己國家的事。”

      2018年6月5日,張翎參觀完19世紀(jì)前中期英國傳奇作家勃朗寧夫人在佛羅倫薩的墓地,守護(hù)墓園的英裔美國教授茱莉亞修女與這位從多倫多遠(yuǎn)道而來的華文作家擁別時如是感慨。

      愛情(風(fēng)月)是張翎早期著墨較多且擅長的母題,2010年《余震》出版前后,其寫作疆域拓展到“疼痛”和“災(zāi)難”兩大議題。《余震》2010年也被馮小剛改拍成了《唐山大地震》且獲獎連連,中篇小說《空巢》(2006)后被改編成《一個溫州的女人》。

      2020年,張翎僅在廣西師大出版社就有3部新作推出:3月的長篇散文集《三種愛:勃朗寧夫人、狄金森與喬治·桑》(以下簡稱《三種愛》),6月的小說自選集《向北方》,以及秋天即將問世的最新長篇《廊橋夜話》。《三種愛》因其非虛構(gòu)寫作為主的體裁特殊性引起我格外的注意。十多年來,張翎頗費周折地尋訪了喬治·桑、艾米莉·狄金森和伊麗莎白·巴雷特·勃朗寧等19世紀(jì)杰出女性作家的故居和墓地,這些前輩同行當(dāng)年那驚世駭俗的私奔、婚變、隱居等故事,在七九級的復(fù)旦課堂上就曾吸引過溫州姑娘張翎本能的好奇。

      6月下旬,我書面專訪了張翎。

      訪談

      受訪人:張翎(華文作家,著有《三種愛》《向北方》《金山》《余震》等)

      采訪人:燕舞(資深媒體人,香港城市大學(xué)媒體與傳播系訪問學(xué)者)

      “我不是太旗幟鮮明的女權(quán)、女性主義者”

      燕舞:4年前您認(rèn)為“用性別來區(qū)分題材和作家,是一種簡單的論證方法”,可《三種愛》的體裁和題材獨特性還是非常鮮明的。

      張翎:記得很年輕的時候,我讀到弗吉尼亞·伍爾夫“一個女人要成為作家,必須具備五百英鎊的年收入和一間自己的房間”的話(大意),我那時就被深深震撼。她的這句話被后世很多人拿來作為女權(quán)主義的宣言,而對我而言,它僅僅是一個安身立命的務(wù)實忠告而已,如果刪去這句話中的性別指向詞“女”字,它的中心意義依舊成立。這些年,我就是按著這個宗旨行事的。我有一個我并不討厭(甚至還稍微有些喜歡)的(注冊聽力康復(fù)師)職業(yè),保證我可以衣食無憂。而且這個職業(yè)除了占據(jù)時間之外,與寫作關(guān)聯(lián)甚遠(yuǎn),不會相互侵?jǐn)_和影響。有了這樣的“五百英鎊年收入和自己的房間”,我可以稍稍從容一些,無論我能不能夠發(fā)表作品,我都不需要為生存而亂了陣腳。

      在《三種愛》里,我挑了三位歐美文學(xué)史上的著名女作家作為描述對象,潛意識里也許有女性主義傾向在起推動作用,但我并不自覺。我挑選了她們,是因為這個話題有一些“異質(zhì)”性,女作家在那個年代非常鮮少,生存境遇艱難,她們的掙扎和困頓在今天看來仍具有特殊性。作為寫作者,我一是要考慮題材的特殊性,二是要避免在運用想象力時,經(jīng)歷太艱難生澀的跨越(《金山》就是一個很艱難的跨越)。《三種愛》的女主角都是過目不忘極為罕見的人物,而且,同為女性,又加上我以往英美文學(xué)的教育背景,我能較為容易地進(jìn)入同理心。我不是太“旗幟鮮明”的女權(quán)、女性主義者(至少我自認(rèn)為不是),這點還體現(xiàn)在《三種愛》里出現(xiàn)的男性伴侶形象上:這些男人不是作為女主人公的對立面和施害者的身份而出現(xiàn)的,他們在女主人公的生活中,是扮演著欣賞者、支持者和靈魂知己的角色。而女主人公(尤其是喬·治桑和勃朗寧夫人)在兩性關(guān)系的精神層面中,是占主導(dǎo)地位的人。這是對那個年代女性慣常的受害者形象的一種顛覆——這些女人是掌握著自己的命運的人。

      維多利亞時代賦予了英倫文化新的內(nèi)容

      燕舞:新書中數(shù)次提到“維多利亞時代”和“維多利亞時期的好處(體面)”,今年6月9日也是狄更斯逝世150周年,國內(nèi)傳統(tǒng)的外國文學(xué)史中提到他和“維多利亞時代”時總會提到“批判現(xiàn)實主義”,“維多利亞時代”的文學(xué)究竟有哪些核心特征?為什么那個時代文學(xué)、繪畫、建筑和裝飾與視覺藝術(shù)等諸多領(lǐng)域“天才成群結(jié)隊地來”?

      張翎:維多利亞女王執(zhí)政期長達(dá)六十多年,這個時期英國在海外的殖民帶來了巨大的領(lǐng)土擴(kuò)張,國內(nèi)的工業(yè)革命也導(dǎo)致經(jīng)濟(jì)飛快發(fā)展,維多利亞女王的丈夫阿爾伯特親王本人對技術(shù)發(fā)明又情有獨鐘,各種因素合力把國家推上綜合國力的鼎盛期。現(xiàn)在北美、澳洲、非洲、印度等地到處是女王的銅像和以Queens、Regina命名的地名、街名和大學(xué)名。但是,正如狄更斯在《雙城記》卷首所言:“這是一個最好的時代,這是一個最壞的時代;這是一個智慧的時代,這是一個愚蠢的時代;這是一個信仰的時期,這是一個懷疑的時期;這是一個光明的季節(jié),這是一個黑暗的季節(jié)……”

      那個時代的顯著特點之一是新富階層的形成。工業(yè)革命的成功是以貧富分化為巨大代價的,新富階層形成后,用財富也用聯(lián)姻方式努力地朝貴族階層攀爬,而一些貴族家族開始陷入沒落,于是原本分明的階層劃分變得模糊起來。

      殖民帶來的異域文化沖擊,工業(yè)革命帶來的新發(fā)明新科技,財富和貧窮的巨大落差,都賦予了英倫文化新的內(nèi)容。這個時期的英國文學(xué)也留下了許多異變時代的敘事痕跡。我讀研究生時選的很多課程都是關(guān)于維多利亞時期小說家的,比如狄更斯、哈代和喬治·艾略特。這個時代的作家,正是中國讀者熟悉的“批判現(xiàn)實主義”傳統(tǒng)中的要員。

      經(jīng)過幾十年閱歷的沉淀,我現(xiàn)在看待這一批作家,眼光和當(dāng)年已經(jīng)有了一些不同。以狄更斯為例,他的小說毋庸置疑反映了那個時期英國社會的眾生相和工業(yè)革命給勞工階層帶來的苦難,但是他的人物刻畫流于淺顯,角色之間有一條看得出來的“善惡”分界線,作者本人的“教化”傾向過于昭彰,動不動就落入巧合和“因果報應(yīng)”的窠臼。現(xiàn)在想來,我對這個時期的小說家并不十分推崇。

      從不同知識結(jié)構(gòu)的沖撞中汲取營養(yǎng)

      燕舞:小鎮(zhèn)諾昂之于喬治·桑的影響是終其一生的,比如她與肖邦在這里的情感故事為后人津津樂道,那故鄉(xiāng)溫州之于您的影響,具體是落地于哪個區(qū)域呢?

      張翎:據(jù)我母親告訴我,我是在杭州出生的,很小的時候隨父母來到溫州。我童年的最初記憶就是溫州的老城區(qū),我們居住的房子是《溫州日報》的前身《浙南大眾》報的舊址(可惜現(xiàn)已拆除)。貫穿我童年、少年和一部分青年時代的一個最重要的時間線索,就是“文化大革命”。我的早年教育是完全混亂和沒有秩序的,純粹依靠偶然過手的星點書籍,汲取極為有限的、通常是謬誤百出的養(yǎng)料。我對永嘉學(xué)派一無所知,但對基督教傳統(tǒng)倒隱約有所聽聞,因為我的祖父曾在教會學(xué)校任教,我的姑媽是受過洗禮的基督徒。

      我16歲輟學(xué),開始做小學(xué)代課老師,再進(jìn)入工廠成為車床操作工,那時不敢想象有一天可以寫作,但是一直在偷偷寫日記,很少有關(guān)于事件的記錄,滿紙泛濫著情緒和感覺。那時離我成為作家還有二十多年,但一個作家對事物的敏感觀察力已經(jīng)開始浮現(xiàn)。我當(dāng)時完全沒料到世道會發(fā)生變化,只是覺得不能浪費我的時間和生命,所以在業(yè)余時間不停地學(xué)習(xí)——學(xué)國畫,學(xué)英語,看一切能夠到手的書,我做夢也沒想到我會等來上大學(xué)的機(jī)會,更不用說有一天可以出國見一見外邊的那個世界。那種單純快樂的求知境界,后來就再也沒有重復(fù)出現(xiàn)。待我們最終等來比從前封閉貧窮的時代好一些的時代、可以用高考來改變命運時,我們的求知目的卻再也無法回到從前那樣的單純狀態(tài)。

      燕舞:書中《伊麗莎白·巴雷特·勃朗寧:有一種力量叫罹病》一文開篇就回溯了1980年代初您在復(fù)旦外文系師從索天章先生的情形,后來去加拿大卡爾加里大學(xué)攻讀英國文學(xué)碩士時系里的課程設(shè)置應(yīng)該比國內(nèi)靈活得多吧?

      張翎:到加拿大讀英國文學(xué)碩士的那段時間(1986-1988),對我的思維方式形成是具有顛覆意義的。英國文學(xué)乃至整個歐美文學(xué)的基石是“圣經(jīng)文學(xué)”,在國內(nèi)沒有這門課程,所以一進(jìn)入加拿大的教育體制,我上課時都聽不懂老師在講什么(大部分時候不是因為語言的關(guān)系)。老師是先讓我們大量課外閱讀,通常是一周一大厚本六七百頁的小說,到了課堂上只是暢所欲言地談自己的感受,老師只對學(xué)生的討論做少量引領(lǐng)。那時我面臨來自語言的、文化背景知識的、學(xué)習(xí)習(xí)慣的三大障礙,但老師絲毫沒有因為我是外國學(xué)生而對我有所寬容。那兩年那段“煉獄”經(jīng)歷,使我從此嘗到了從不同的知識結(jié)構(gòu)的沖撞中汲取營養(yǎng)的樂趣。

      等到我開始寫畢業(yè)論文時,導(dǎo)師已經(jīng)開始欣賞我的思路和文風(fēng)了。我在卡爾加里大學(xué)的碩士畢業(yè)論文研究的是新西蘭作家凱瑟琳·曼斯菲爾德(KatherineMansfield,1888-1923)的短篇小說——徐志摩為她翻譯的中文名“蔓殊菲兒”,遠(yuǎn)勝過現(xiàn)在教科書上的“曼斯菲爾德”。

      “陌生人的人生,似乎也豐富了我的人生”

      燕舞:迄今所尋訪過的文化名人遺跡中,您印象較深的有哪幾處?

      張翎:我印象最深的是喬治·桑的故居,其管理團(tuán)隊不遺余力地保護(hù)建筑物的原有風(fēng)格和當(dāng)年舊跡。這個故居保存了很多原物,包括用喬治·桑頭發(fā)做成的木偶戲人偶,還有她與肖邦招待客人時用的廚房和餐飲器具。室內(nèi)嚴(yán)禁拍照,而且所有銘牌解說文字只采用喬治·桑的母語法語。

      燕舞:您去巴黎旅行過十多次且最長的一次連續(xù)居住了四個月,那拉雪茲神父公墓、蒙馬特公墓和蒙帕納斯公墓應(yīng)該是您去憑吊過不止一次的?

      張翎:我走過世界上很多地方,巴黎始終是與我精神氣質(zhì)上最貼近的地方。我指的是20世紀(jì)前半葉的巴黎,那是海明威、費茲杰拉德、亨利·米勒和畢加索的巴黎,現(xiàn)在我只能仔細(xì)地從舊跡中尋找那個時代的記憶。當(dāng)今的巴黎充斥著太多的美國印記。我雖然是學(xué)英美文學(xué)出身的,但美國在文學(xué)藝術(shù)上對我的吸引力卻不如歐洲強(qiáng)烈。我多次去過巴黎的公墓,尤其是拉雪茲。有一次我意外地發(fā)現(xiàn)了現(xiàn)代舞鼻祖、美國舞蹈演員伊莎多拉·鄧肯的墓。她的墓其實只是一個小小的安放骨灰的格子,擺在她名牌之前的不是鮮花和石頭(這是最常見的祭奠禮品),而是一只粉紅色的舞鞋。鞋子大概已經(jīng)放了很久了,緞布面子已經(jīng)泛灰。那一刻,我突然淚目——我找到了一個人和另外一個人靈魂相知的感覺。

      在西方國家,墓園是休閑觀賞的處所,并不帶給人陰森恐怖的感覺,尤其是在巴黎這樣文化底蘊深厚的城市里。只要時間允許,我去哪個城市旅行,都想去墓園走一走,尤其喜歡細(xì)看墓碑上的銘文。碑文給我無限的遐想空間,讓我去想象那些靈魂曾經(jīng)擁有過的人生,他們生命中的激情、理想和失落。陌生人的人生,能帶給我說不出原因的寫作靈感,似乎也豐富了我的人生。

      燕舞:這些故居在向全球各地的研究者開放的過程中有沒有什么特殊舉措?

      張翎:《三種愛》的調(diào)研成本很高,除了麻省的狄金森故居之外,另外兩處都是在離我居住之地多倫多非常遙遠(yuǎn)的歐洲大陸。如此昂貴的代價不容我掉以輕心,我必須在行前盡可能做好準(zhǔn)備,聯(lián)系好故居和墓地的管理人員,以防抵達(dá)當(dāng)?shù)貢r才發(fā)現(xiàn)是關(guān)閉時節(jié)。我遇到的接待人員,一聽說我是用漢語寫作的作家,都非常興奮。因為他們都知道,這些作家(除了狄金森之外)在中國并不是太出名,喬治·桑和勃朗寧夫人的作品可能已經(jīng)多年沒有出過中譯本,所以他們都竭盡全力幫助我獲取所需要的信息。

      在采風(fēng)之前,我已經(jīng)基本完成了案頭的閱讀。我期望在故居看到的,是能激發(fā)我想象力靈感的細(xì)節(jié)。在和接待人員見面時,我已經(jīng)熟知作家的身世和主要作品,能跳過事件快速進(jìn)入一些深度討論。三個故居的講解員不僅對作家本人的身世、創(chuàng)作有很深的了解,而且對作家有著溢于言表的誠摯的崇拜之心,用激情來形容他們對作家的愛,也不過分。每一處的接待人員,都不厭其煩地向我介紹正史之外的野史、傳說、逸事,也不回避他們自己的個人解讀和立場,而且不擔(dān)心會進(jìn)入“政治不正確”的泥潭。如果沒有那些采風(fēng)之旅,光憑案頭我一定寫不出《三種愛》里的情緒,那些杰出女性的生命舊跡給了我靈感飛翔的羽翼,那是資料所不能給的東西。

      1428137501

      《三種愛:勃朗寧夫人、狄金森和喬治·桑》

      張翎 /著

      廣西師范大學(xué)出版社

      2020年3月版

      進(jìn)入一個沒有圍墻的審美世界

      燕舞:在《寫作》雜志今年第1期上,您談到您“近幾年的閱讀經(jīng)歷了對歐美經(jīng)典的叛逆期,是特指西歐,尤其是對英語經(jīng)典的叛逆期”,您寫作前中期所受的英語文學(xué)影響的源頭作家和作品,能舉幾個例子嗎?

      張翎:在我寫作的初期和中期,維多利亞時期的小說帶給我的影響是潛移默化的,尤其是狄更斯的小說。他的長篇小說畫面鋪展得很開,人物眾多,主要人物之外會衍生出很多分叉,情節(jié)密集,拋出去的紛繁線索到結(jié)尾時都會一一撿拾回來。而且人物的陣營基本是分明的,好人有好報、揚善抑惡等價值觀會有較為明顯的體現(xiàn),《大衛(wèi)·科波菲爾》就是一個很典型的例子。我早期的一些小說也基本是按照這個模式架設(shè)的。

      我對敘事方式的覺醒,還是很后來的事。現(xiàn)在我意識到“太陽底下無新事”,天底下所有的故事都被人寫過了,所以不必格外刻意追求題材的新穎。現(xiàn)在我設(shè)計小說布局時,會比較自覺地想到敘事方式,《流年物語》就是一個例子,我想方設(shè)法把一個老套的貧窮和暴富的故事,講出一些新意。

      燕舞:前述質(zhì)疑和叛逆,與比較文學(xué)研究領(lǐng)域最近十幾二十年來的“世界文學(xué)”轉(zhuǎn)向不約而同——比如,今年初,華東師大出版社引進(jìn)了由非裔學(xué)者編纂的兩卷本《非洲文學(xué)批評史稿》。能分享一下您近年在西歐文學(xué)以外的閱讀么?

      張翎:這幾年我接觸到了一些英語語種之外的作品,除了大家都知道的拉美大家如西班牙、葡萄牙語系的馬爾克斯、略薩、博爾赫斯、薩拉馬戈等人之外,還有意大利作家卡爾維諾、伊朗作家阿扎爾·納菲西、以色列作家阿莫斯·奧茲、匈牙利作家馬洛伊·山多爾,捷克作家胡米爾·赫拉巴爾、白俄羅斯作家阿列克賽耶維奇、從羅馬尼亞移民德國的赫塔·米勒、法國作家勒克萊齊奧、薩岡、莫迪亞諾等等。我只能通過英語或是漢語翻譯閱讀,遺憾不能真正欣賞他們母語風(fēng)格里的微妙特色。

      語言除了是工具,也是思路、視角和情緒,不同的語種在同樣的事件(如“二戰(zhàn)”)的描述中,有時會出現(xiàn)基調(diào)和氛圍的明顯不同,讓讀者覺得幾乎不是在閱讀同一個事件。我通過翻譯文本來尋找作者的眼睛,常常感覺震撼。這些作家在敘事上跳出了英語文學(xué)帶給我的閱讀習(xí)慣和敘事“框架”,讓我進(jìn)入一個沒有圍墻的審美世界。同時,他們也顛覆了我對“苦難”敘事的期待。我們這個年齡段的人,經(jīng)歷了中國翻天覆地變化的幾十年,很習(xí)慣于“中華民族困難深重”的說法,這個說法使我們在描述歷史事件時自覺不自覺地進(jìn)入一種“控訴腔”,并理所當(dāng)然地把苦難想象成自己民族的獨特經(jīng)歷,而沒有能夠開放胸襟,接受別的民族所經(jīng)歷的苦難歷程。在閱讀一些小語種作家的翻譯作品時,我發(fā)覺他們對苦難的書寫帶有多個角度、多種風(fēng)格,可以是正面直敘(漢語文學(xué)里較為常見的一種敘述方式),也可以是從側(cè)面甚至從背面書寫,基調(diào)很少是直接控訴,嘲諷和幽默反而是常見的手法。他們時不時用最輕浮的筆觸敘述最深重的災(zāi)難,隨手打破一些我們保護(hù)得固若金湯的重大界限,比如生死,比如時空,比如善惡。

      每一次讀到一本好書,我就增加一層絕望:今生今世,作為作家,隨著閱歷的加深,我離“偉大”的夢想越來越遙遠(yuǎn)——這可能就是成長。世界上的好書已經(jīng)被寫完,漢語世界并不缺我的某一本書。馬爾克斯將他的自傳題為“活著為了敘述”,我將這個標(biāo)題稍稍改動:“寫作是為了敘述”,大致如此。我的文字并不真能改變世界,但它是一個極好的排毒過程,對我來說寫作是一種行之有效的自救方式。

      (本專訪經(jīng)受訪者本人審訂,專訪提綱的設(shè)計參閱了陸建德、袁敏、夏榆和金進(jìn)、張娟等人的述評、訪談,謹(jǐn)致謝忱!)

       

      亚洲的天堂A∨无码视色
      <nav id="4uuuu"></nav>
    • <tr id="4uuuu"></tr>
    • <tr id="4uuuu"></tr>
    • <tfoot id="4uuuu"><dd id="4uuuu"></dd></tfoot>
      • <noscript id="4uuuu"><optgroup id="4uuuu"></optgroup></noscript>